Frequently asked questions
Here you can find answers to the most frequently asked questions regarding our store and everything related to certified translations.
Can’t find the right answer? Then just contact us!
About the shop
Select the language of your document and the issuing country from the drop-down menu. You can then specify your document type.
Compare the layout of your document with the product images in the store, select the right document, adjust the number of pages if necessary. Then choose how you want to have your certified translation delivered.
Upload a readable scan of your certificate and place your order in the shopping cart. You can now add further documents, such as the corresponding apostille. You can find a detailed overview of your ordered documents in the shopping cart. Please check whether you have uploaded the correct documents.
If everything is correct, you can order the certified translation, pay and sit back and relax.
Your certified translation will at the latest be mailed after the specified processing time.
If your document is not yet in store, you can just send us a request via the contact form. Don’t forget to include your document. We will get back to you within 24 hours (on weekays) with a quote!
You will generally receive your certified translation stamped and signed as priority mail. In case of some languages, you can choose whether you would like to receive your translation instead or additionally as a digitally signed translation.
About certified translations
Regarding certified translations, the translator confirms the accuracy and completeness of the translation. This is especially important for all public documents, such as Birth certificates or Certificates of Conduct.
In order to be allowed to produce certified translations, translators must prove both their personal and professional eligibility. These translator will then be publicly appointed and sworn in by a court for the respective languages.
About digitally certified translations
Many of our translators have a qualified electronic signature (QES) and can therefore digitally sign certified translations. The digitally certified translation does not have to be sent by mail and can be used as often as needed.
QES is the abbreviation for qualified electronic signature. The QES replaces the signees handwritten signature and is based on a qualified certificate (usually stored on a signature card) and is created using a secure signature creation device (card reader). Furthermore, a work attribute can be linked to the personal certificate of the QES, e.g., to identify a professional or technical qualification.
In general, the qualified electronic signature is equivalent to a handwritten signature. Digitally certified translations are already being recognized by many offices and agencies. Please ask the competent office or agency whether they also accept translations with an electronic signature. Unfortunately, we cannot guarantee that digitally certified translations will be accepted everywhere.
Both procedures enable public documents to be accepted in another country.
Legalization is the term given to the judicial certification of documents that will be used abroad. Firstly, they authenticated by the competent agency or authority and then legalized by the corresponding diplomatic representation.
The Apostille represents a simplified judicial certification procedure.
Basically, whenever you want to use official documents, such as your birth certificate or a court decision, in another country.
About driving permits translations
If you want to drive a vehicle in a country and your driving permit is in another language, you willneed a certified translation of your driving permit.
When translating driving permits, we specify which vehicle classes you are allowed to drive. This means that we classicy your driving permit.