Traducción Jurada Español-Alemán-Español

Puedes solicitar una traducción jurada Español-Alemán tanto como la traducción oficial Alemán-Español rápida y sencillamente en la Shop online.

Para que te sea más fácil la búsqueda, puedes limitar la selección de documentos: Filtra los documentos en español y alemán por su tipo y/o por su país de expedición.

Welche Sprache hat dein Dokument
¿Qué tipo de documento es?
¿En qué país se ha ortogado tu documento?

Traducción jurada de alemán

¿Cuándo necesitas una traducción jurada Español-Alemán?

En caso de que tengas que presentar documentos españoles en Alemania o actas y certificados alemanes en un país de habla hispana, tendrás que presentar la traducción jurada oficial del español al alemán.

¡Menos mal que has acabado aquí!

powered by Google
17:08 15 Jul 22
I am extremely satisfied with the translation.
Dirk BallhausenDirk Ballhausen
11:48 21 Jun 22
Wow .. my express translation including certification of a registration confirmation / order was delivered within 24 hours .. fantastic .. and helped me a lot . Thank you very much
Karsten ErdmannKarsten Erdmann
10:11 22 Jun 21
I needed a certified translation for a sales contract relatively urgently. Everything went great. Contact was made quickly, I received a fair offer and, bang, I had my translation. Very friendly communication. I can only recommend.
Anna WiederholdAnna Wiederhold
08:25 18 Jun 21
Daniel HDaniel H
11:28 03 Jul 23
Translated and arrived super fast. Thanks very much
06:43 21 Sep 22
Adriana VegaAdriana Vega
16:37 30 Jan 24
Excellent service and fulfillment… fast, without problems. 10/10
Jorge RossiJorge Rossi
14:21 16 Nov 23
Very friendly, quick response, and great service. A 10 out of 10.
16:39 11 Jul 23
Ordered the certified translation of a birth certificate as a rush order on Sunday evening and it was already in the mail on Tuesday! Great quality and extremely fast!
Sneijder DelgadoSneijder Delgado
11:01 26 Feb 24
Very satisfied with the translated documents, very professional and efficient.
Josef DrexlerJosef Drexler
10:19 20 Feb 24
A very strong team. Was given excellent advice and support.Excellent work. Thank you.
JC EscobarJC Escobar
14:26 07 Feb 24
Excellent service!. Always pending my procedures and my documents to apostille.Super recommended!
Ian KemnisIan Kemnis
08:20 01 Feb 24
Julia translated my driver's license into German and her work was very professional. I emphasize that in less than 3 days the document was at my house. I would absolutely request their services again. 100% recommendable.
lina lenislina lenis
10:20 28 Jan 24
Fast and reliable service. Julia is always very helpful.
freddy verafreddy vera
17:00 26 Jan 24
Excellent service, super fast and perfect! Thank you so much! I recommend it.
Elisa RosenkranzElisa Rosenkranz
15:46 26 Jan 24
A service that couldn't be better. I have had 2 different translations made from English into German and I am absolutely thrilled with the quality and speed!
Matias PetruzzoMatias Petruzzo
09:18 24 Jan 24
The service was very formal and neat, well detailed in terms of information, rate and additional costs.As for the delivery, it was spectacularly fast considering that in Germany letters take a long time to arrive.Julia's attention was great and very kind.
Nor StiNor Sti
15:12 03 Jan 24
Very good, quick support for my request. Very helpful and solution-oriented when problems arise. I can recommend it without hesitation!
Clementina AlegrettClementina Alegrett
10:10 14 Nov 23
Julia Sämann is very approachable and a very hands-on translator. She has done 2 jobs for me so far and I am very happy with the quality of her work, I received the documents within 2 days from Leipzig to Berlin. I can fully recommend her to translate from German to Spanish!
leiddy trujilloleiddy trujillo
08:23 06 Nov 23
100% recommended
Jaime PozosJaime Pozos
09:16 28 Aug 23
I recommend this service. Quick attention, excellent quality and on time delivery.
Irlanda PérezIrlanda Pérez
15:36 26 Aug 23
Excellent service!Reliable and recommended 👌
Isabel PrensaIsabel Prensa
10:03 22 Aug 23
Completely satisfied! For the first time, the website helped me to create an overview in the confusion of foreign documents that I had to apply for, apostille, counter-legalize and translate, where otherwise I could not even get a concrete statement from the embassy itself. I applied for the translation online and in less than 24 hours after receiving the payment I had already received the electronic translation of two documents and a day later the postal version as well. My contact with Julia was very friendly and she even asked later if everything went well. I am very grateful for this great service and would recommend them to everyone. Thank you!
Santiago LemaSantiago Lema
12:20 06 Aug 23
From the moment I landed on the website until the arrival of the translated documents my experience was frictionless: smooth, clear and with very little waiting times. Doubts were cleared out on the same day I asked and documents arrived about 4 days after the first email. Will definitely come back the next time I need a translation 🙂
Monica DominguezMonica Dominguez
11:26 27 Jul 23
Super professional! Fast translation service, providing top quality service and advice at very competitive prices. Highly recommended.
chemobile (chemobile)chemobile (chemobile)
11:47 31 May 23
Very professional and fast
Jens Florian MahlmannJens Florian Mahlmann
14:23 14 Apr 23
Ms. Sämann was of great help by translating a certificate into Spanish and Catalan for official use in Germany. Quick contact for a quote, very transparent prices and first-class advice with adaptation of the translation to my specific needs. On-time delivery of the finished translation and uncomplicated payment process.
Maria Sibille DebyeMaria Sibille Debye
18:20 09 Nov 22
The procurement of the aposille was done professionally and very quickly. Top service, especially for people who are abroad.
Jairo DoradoJairo Dorado
16:05 21 Oct 22
Julia is an excellent sworn translator, licensed in both Germany and Spain, which makes her expertise clear. She is also an impeccable professional, providing an impeccable service, within the agreed period and with competitive rates. Highly, highly recommend.
Francisco LópezFrancisco López
18:11 25 Apr 23
Friendly service, they answered quickly and it is easy to pay online. The translation is professional and well presented. Also they send the documents very fast.
Josep M DorcaJosep M Dorca
08:37 14 Apr 23
Absolute class. Reliable, quick, professional. Repeatedly. Gràcies!
saba darsaba dar
17:11 10 Mar 23
Very quick response to application love the work
Really easy, fast response and very professional. My proccess was 100% online which saved me a lot of time.
Andreas SchoenAndreas Schoen
11:35 05 Oct 22
Very professional and efficient service. My translation was ready quickly. Communication was excellent. Ms. Saemann was very nice and helpful. Highly recommended. Thanks very much!

Encarga tu traducción jurada Alemán-Español

Podemos ofrecerte una traducción jurada de tu certificado de matrimonio español, así como de tu certificado de nacimiento alemán, de tu certificado de soltería de Cuba y muchos otros documentos redactados en español o alemán.

Simplemente tienes que seleccionar el documento que desees traducir en la Shop online, subir tu documento en original escaneado y encargar la traducción jurada al alemán o al español en cualquier momento.

Una vez transcurrido el plazo de tramitación indicado, te enviaremos tu traducción jurada español-alemán cómodamente por correo postal a tu domicilio o como archivo adjunto por correo electrónico con firma electrónica cualificada (qeS) como traducción jurada digital.

¿Quién puede hacer traducciones juradas al Alemán?

No todos los que hablan alemán y español pueden hacer traducciones juradas. Probablemente tenga sentido para la mayoría de la gente. 

A diferencia de los abogados, ingenieros o médicos, los traductores no se rigen por una profesión regulada en Alemania. Esto significa que, en principio, cualquiera puede llamarse traductor y también trabajar como tal. Sin embargo, no todo el mundo está autorizado a realizar traducciones juradas.

En la mayoría de los países, para trabajar como traductor oficialmente reconocido hay que acreditar las competencias pertinentes y también la solvencia personal, y posteriormente se procede a la jura del traductor.

Tanto la designación de los traductores como los requisitos que deben cumplir varían en función del Estado federado.

Traductor jurado en Alemania

Nuestros traductores del español cuentan con el título del traductor jurado en Alemania.

En Stuttgart se habla del «Öffentlich bestellten und beeidigten Urkundenübersetzer», o sea traductor de documentos nombrado y jurado públicamente, en Berlín de un «Ermächtigter Übersetzer», traductor autorizado, pero en Fráncfort de un «Allgemein ermächtigter Übersetzer», traductor generalmente autorizado.

En Hamburgo y Sarre los traductores son «vereidigt», mientras que, en Sajonia, Schleswig-Holstein y Berlín son «beeidigt». Y todo significa jurado.

¿Es válida la traducción jurada en toda Alemania?

Todas las leyes de interpretación establecen la prueba de idoneidad profesional y personal, de modo que en Alemania, según el Art. 142 párr. 3 del Zivilprozessordnung (Ley de Enjuiciamiento Civil alemana), el único factor decisivo es que el traductor haya sido «autorizado o nombrado públicamente de conformidad con las disposiciones de la ley del Estado federado».

Por ello, las traducciones de los documentos en español que hayas encargado en serán reconocidas en cualquier institución, oficina o escuela superior de toda Alemania.

¿Quién puede hacer traducciones juradas Alemán-Español?

Para la traducción certoficada del alemán al español, depende del país para el cual necesites tu traducción.

En España, los traductores oficiales son juramentados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación.

Los traductores jurados de están reconocidos tanto en Alemania como en España. O sea, cuentan con el título de traductor jurado MAEC.

Así, tendrás la ventaja de que las traducciones de tus documentos serán reconocidas directamente en España, ¡sin necesidad de una doble certificación!

Para otros países de habla hispana, es posible que la traducción deba ser legalizada adicionalmente. Debes consultar esto previamente con la autoridad competente. La legalización adicional puedes solicitar al mismo tiempo que realizas el pedido de traducción a través del Shop.

¿Sustituye la traducción jurada al documento original?

El traductor jurado, a diferencia de los notarios, no está revestido de fe pública. Por tanto, no estamos autorizados a certificar copias, por ejemplo.

La traducción jurada es una ayuda para la lectura y no sustituye al original en español.

Por lo tanto, debes presentar la traducción jurada junto con el documento original en español.

Reconocimiento de documentos extranjeros

Para garantizar que los documentos oficiales también tengan plena validez legal en el extranjero, se autentifican en el país de origen mediante la apostilla o se legalizan a través de un procedimiento de varias fases.

En algunos países de Latinoamérica ya es posible solicitar y obtener la apostilla en línea. Sin embargo, dado que no siempre es así, deberías tramitar a tiempo las autentificaciones necesarias.

Dado que contiene información adicional, la apostilla también suele tener que traducirse. Puedes solicitar al mismo tiempo la traducción jurada de la apostilla del español al alemán.

En caso de legalización, la representación diplomática u oficina consular alemana en el país correspondiente se hace cargo de la certificación final, por lo que no suele requerir traducción.

En Cuba, este trámite se realiza en la Sección Consular de la Embajada de Alemania, donde hay que concertar una cita con antelación y presentar los documentos originales previamente autenticados.

Para más información sobre la legalización de documentos procedentes de la República Dominicana, diríjase a la Embajada de Santo Domingo en Alemania.

Dado que las oficinas y autoridades alemanas tienen requisitos muy diferentes a la hora de obtener y traducir las autentificaciones, deberías informarte a tiempo de si necesitarás algo más a parte de la traducción jurada al alemán.

Excepciones dentro de la UE

Gracias al Reglamento (UE) 2016/1191, muchas actas de estado civil dentro de la UE están exentas de la apostilla. Además, en formularios multilingües también puede prescindirse de la traducción. Sin embargo, la palabra clave es “puede”. Asegúrate de consultar previamente con la autoridad correspondiente y si necesitas la traducción certificada al español, te beneficiarás de que nuestros traductores están juramentados tanto en España como en Alemania.

Apostilla y Legalización: ¿Qué tener en cuenta?

Primero, debes saber que no puedes elegir el proceso de certificación a tu discreción. Está regulado por tratados internacionales.

Luego, debes distinguir si tu documento original debe ser certificado, la traducción, o ambas.

Aquí te proporcionamos un resumen de lo que se aplica en cuanto a la certificación adicional con respecto a Alemania para diferentes países. Siempre asegúrate de consultar con la autoridad competente antes de encargar el trabajo, para conocer exactamente los requisitos que tus documentos y traducciones deben cumplir.

Traducción con apostilla

Entre Alemania y estos países, se aplica el Convenio de la Apostilla:

  • Argentina
  • Chile
  • El Salvador
  • Guatemala
  • Colombia
  • México
  • Panamá
  • Paraguay
  • Perú
  • España
  • Uruguay
  • Venezuela


Esto significa para ti:

Traducción jurada Español-Alemán

Asegúrate de que tus documentos originales en el país de origen estén apostillados y solicita la traducción certificada de la apostilla al mismo tiempo.

Traducción oficial Alemán-Español

Asegúrate de que tus documentos originales en Alemania estén apostillados o utiliza nuestro servicio de apostilla.

La apostilla también debe ser traducida y la traducción certificada puede requerir una superlegalización adicional.

Si necesitas la traducción para España, la superlegalización de la traducción no es necesaria; solicita la traducción directamente con el sello español.

Traducción con legalización

Entre Alemania y

  • Cuba
  • República Dominicana


el acuerdo de apostilla no está en vigor. Los documentos deben ser legalizados en un proceso de varias etapas para que tengan validez en el extranjero.

Esto significa para ti:

Traducción oficial Español-Alemán

Asegúrate de que tus documentos originales en el país de origen hayan sido legalizados por las autoridades competentes y la representación diplomática alemana, para que sean reconocidos en Alemania.

Traducción jurada Alemán-Español

Asegúrate de que tus documentos alemanes estén pre-autenticados y legalizados, o utiliza nuestro servicio de legalización.

Puedes ordenar tu traducción al español directamente en nuestra tienda con superlegalización y la recibirás con la pre-autenticación de las autoridades alemanas.

Para su reconocimiento en el extranjero, aún necesitarás que las autoridades consulares correspondientes los legalicen.

Sin embargo, también podemos encargarnos del paquete completo si lo prefieres: Por favor, envíanos tus documentos y háznos saber qué necesitas. Estaremos encantados de ayudarte.

Solicita tu presupuesto

¿No has encontrado tu acta o certificado? ¿O necesitas la traducción jurada de muchos documentos?

¡Solicita tu presupuesto ahora!