Traducciones juradas puedes pedir aquí:
Puedes filtrar los documentos por país de emisión, categoría e idioma para encontrar la traducción jurada que necesitas aún más rápido.
Si tu traducción jurada aún no está en el Shop, puedes contactarnos atraves del formulario de contacto para solicitar un presupuesto personal para la traducción oficial de tu certificado.
Comprueba de antemano con la oficina donde tienes que presentar la traducción qué documentos necesitas, si los documentos necesitan apostilla, etc., y asegúrete de subir el documento correcto.
Si tu traducción no es para Alemania, es posible que necesitas una Apostilla para el uso de la traducción en el estranjero.
65,00 €
75,00 €
65,00 €
75,00 €
110,00 €
70,00 €
75,00 €
65,00 €
75,00 €
65,00 €
45,00 €
Nos encargamos de la traducción de tus documentos de España para que puedas usarlos oficialmente en Alemania. Pero, en algunas regiones de España, el español no es la única lengua oficial: ya que el catalán, el euskera y el gallego también están reconocidos como lenguas cooficiales.
Ofrecemos traducciones juradas del siguiente tipo: español-alemán-espanñol y catalán-alemán.
Podemos traducir oficialmente al alemán por ejemplo tu certificado de nacimiento, tu certificación académica, tu certificado de notas o tu certificado de empadronamiento.
Con las traducciones juradas que te proporcionaremos, podrás utilizar tus documentos españoles para todos los trámites oficiales.
¿Tienes un certificado de nacimiento de Mallorca o necesitas una traducción jurada del certificado de empadronamiento de Barcelona?
No te preocupes. También ofrecemos traducciones juradas del catalán.
Si necesitas presentar documentos oficiales españoles en Alemania, hay algunas cosas que debes tener en cuenta para evitar gastos o pérdidas de tiempo innecesarios.
Antes de encargar una traducción jurada del español al alemán, hay que comprobar lo siguiente:
Algunos extractos de registro tienen una validez limitada y solo se aceptan durante un periodo de tiempo determinado. En el caso de los certificados de estado civil, como la fe de vida y estado, por ejemplo, suele ser de seis meses. Tenlo en cuenta en tu planificación.
Por lo general, los documentos españoles solo tienen validez en España.
Para que en Alemania se acepten tus documentos españoles, es necesario que una autoridad española confirme primero su autenticidad.
Esta autenticación se realiza mediante una apostilla. Demuestra oficialmente que el documento es auténtico y que la persona que lo firmó estaba autorizada para hacerlo.
Gracias al Convenio CIEC, muchos documentos de estado civil están disponibles en forma de extractos de registro multilingües. Un ejemplo muy conocido es el «certificado internacional de nacimiento».
Te recomendamos compronbar de antemano si existe un extracto multilingüe y si se aceptará. Esto puede ahorrarte el tiempo y el coste de una traducción jurada.
No obstante, dado que las inscripciones, sellos y anotaciones están en español, a muchas veces sigue siendo necesario encargar una traducción jurada al alemán.
En la tienda encontrarás las traducciones juradas correspondientes y podrás encargarlas con facilidad.
Es necesario cargar contenido de reCAPTCHA para enviar el formulario. Ten en cuenta que al hacerlo compartirás datos con terceros proveedores.
Más información